English subtitles for Las hijas del fuego
Summary
- Created on: 2025-07-28 19:48:00
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:56:06
- Comments: 0
Download
Filename:
las_hijas_del_fuego__52214-20250728194800.zip
(18.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Las hijas del fuego (2018)
Duration:
01:56:06
Is only a draft:
No
Archive content:
Las Hijas del Fuego (2018)_ENG.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:08:20,010 --> 00:08:24,000
the military and the clergy
are logics with no solution.
9
00:08:24,920 --> 00:08:27,060
They leave indelible marks
forever.
10
00:08:28,180 --> 00:08:29,880
Their bodies are the same,
11
00:08:30,130 --> 00:08:32,830
the same suits, the same men
12
00:08:33,390 --> 00:08:36,420
carrying a story of borders
and suppression.
13
00:08:37,190 --> 00:08:41,100
I think of the scientists
who disembarked here in 1968.
14
00:08:41,600 --> 00:08:43,890
How could the bodies
of those women who already
15
00:08:43,890 --> 00:08:46,990
defied the dominant paradigms
exercising science
16
00:08:46,990 --> 00:08:49,230
as a way of life
when they arrived here?
17
00:08:50,190 --> 00:08:52,520
We are the granddaughters,
the great granddaughters,
18
00:08:52,520 --> 00:08:54,570
the daughters and the sisters
19
00:08:54,570 --> 00:08:58,220
of those who put their art
and their body, their territory
20
00:08:58,220 --> 00:09:01,260
and their landscape
as heretic
00:08:20,010 --> 00:08:24,000
the military and the clergy
are logics with no solution.
9
00:08:24,920 --> 00:08:27,060
They leave indelible marks
forever.
10
00:08:28,180 --> 00:08:29,880
Their bodies are the same,
11
00:08:30,130 --> 00:08:32,830
the same suits, the same men
12
00:08:33,390 --> 00:08:36,420
carrying a story of borders
and suppression.
13
00:08:37,190 --> 00:08:41,100
I think of the scientists
who disembarked here in 1968.
14
00:08:41,600 --> 00:08:43,890
How could the bodies
of those women who already
15
00:08:43,890 --> 00:08:46,990
defied the dominant paradigms
exercising science
16
00:08:46,990 --> 00:08:49,230
as a way of life
when they arrived here?
17
00:08:50,190 --> 00:08:52,520
We are the granddaughters,
the great granddaughters,
18
00:08:52,520 --> 00:08:54,570
the daughters and the sisters
19
00:08:54,570 --> 00:08:58,220
of those who put their art
and their body, their territory
20
00:08:58,220 --> 00:09:01,260
and their landscape
as heretic
Screenshots:
No screenshot available.
• From retail (DVD, ...)
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: