Polish subtitles for Conquest
Summary
- Created on: 2022-06-19 17:18:38
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
conquest__10212-20220619171838-pl.zip
(7.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Conquest (1983)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Conquest (Lucio Fulci, 1983) pol.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:00,724 --> 00:02:05,114
Kiedy skończyły mu się już strzały,
słońce zesłało mu je z nieba,
9
00:02:05,320 --> 00:02:12,029
a on poraził wszystkich swoich
wrogów śmiercionośnymi ognistymi strzałami.
10
00:02:12,450 --> 00:02:17,354
To była magia, prawda?
- Nie, Kronos stał się mężczyzną.
11
00:02:17,474 --> 00:02:20,928
Prędzej czy później każdy
musi stawić czoło złu.
12
00:02:20,953 --> 00:02:22,362
Niektórzy uciekają,
13
00:02:22,458 --> 00:02:26,806
inni walczą, nawet jeśli może
to kosztować ich życie.
14
00:02:26,926 --> 00:02:29,562
Już wybrałeś swoją drogę.
15
00:02:29,682 --> 00:02:33,782
Drogę odwagi i poświęcenia,
drogę do męskości.
16
00:02:33,902 --> 00:02:37,878
Nigdy się nie poddawaj,
nigdy nie oglądaj się za siebie.
17
00:02:38,778 --> 00:02:43,326
Cokolwiek się stanie,
nie zapomnę tych słów.
18
00:02:43,582 --> 00:02:45,903
Żegnaj.
19
00:07:44,380 --> 00:07:49,169
Niewiele możemy zaoferować.
Mamy tylko to mięso.
20
00:07:49,289 --> 00:07:54,148
To za ma
00:02:00,724 --> 00:02:05,114
Kiedy skończyły mu się już strzały,
słońce zesłało mu je z nieba,
9
00:02:05,320 --> 00:02:12,029
a on poraził wszystkich swoich
wrogów śmiercionośnymi ognistymi strzałami.
10
00:02:12,450 --> 00:02:17,354
To była magia, prawda?
- Nie, Kronos stał się mężczyzną.
11
00:02:17,474 --> 00:02:20,928
Prędzej czy później każdy
musi stawić czoło złu.
12
00:02:20,953 --> 00:02:22,362
Niektórzy uciekają,
13
00:02:22,458 --> 00:02:26,806
inni walczą, nawet jeśli może
to kosztować ich życie.
14
00:02:26,926 --> 00:02:29,562
Już wybrałeś swoją drogę.
15
00:02:29,682 --> 00:02:33,782
Drogę odwagi i poświęcenia,
drogę do męskości.
16
00:02:33,902 --> 00:02:37,878
Nigdy się nie poddawaj,
nigdy nie oglądaj się za siebie.
17
00:02:38,778 --> 00:02:43,326
Cokolwiek się stanie,
nie zapomnę tych słów.
18
00:02:43,582 --> 00:02:45,903
Żegnaj.
19
00:07:44,380 --> 00:07:49,169
Niewiele możemy zaoferować.
Mamy tylko to mięso.
20
00:07:49,289 --> 00:07:54,148
To za ma
Screenshots:
No screenshot available.