Bulgarian subtitles for The Story of O
Summary
- Created on: 2022-08-02 15:42:46
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_story_of_o__11027-20220802154246-bg.zip
(26.5 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Story of O (1975)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Histoire.d'O.1975.UNCUT.BDRip.x264.AAC.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:34,235 --> 00:00:36,544
Мартин Кели
9
00:00:37,137 --> 00:00:39,500
Жан-Пиер Андриани
10
00:00:39,853 --> 00:00:42,290
Габриел Кътън
11
00:00:43,002 --> 00:00:45,300
Ли Селигрин
и други ...
12
00:01:00,009 --> 00:01:04,870
Режисьор: ЖУС ЖАКЕ
13
00:01:10,007 --> 00:01:12,554
( по романа на Полин Полина Реаж )
14
00:02:01,680 --> 00:02:04,053
Веднъж любимият на "О"
я заведе ...
15
00:02:04,560 --> 00:02:06,159
там, където никога
преди не бяха ходили:
16
00:02:06,160 --> 00:02:08,958
В парк Монсо, Монсури, или
както там му казваха,
17
00:02:09,360 --> 00:02:13,831
Дългата, мрачна алея бе осветявана
от лъчите на залязващото слънце.
18
00:02:15,040 --> 00:02:18,476
Приближаваше есен.
19
00:02:48,080 --> 00:02:52,073
В колата Рене поиска "О"
да свали всичко под роклята.
20
00:02:52,380 --> 00:02:55,014
"О" не се осмели да попита защо,
тъй като я беше страх ...
21
00:02:55,120 --> 00:02:57,076
... шофьорът да не се обърне ...
22
00:02:57,800 --> 00:02:59,438
... и да я в
00:00:34,235 --> 00:00:36,544
Мартин Кели
9
00:00:37,137 --> 00:00:39,500
Жан-Пиер Андриани
10
00:00:39,853 --> 00:00:42,290
Габриел Кътън
11
00:00:43,002 --> 00:00:45,300
Ли Селигрин
и други ...
12
00:01:00,009 --> 00:01:04,870
Режисьор: ЖУС ЖАКЕ
13
00:01:10,007 --> 00:01:12,554
( по романа на Полин Полина Реаж )
14
00:02:01,680 --> 00:02:04,053
Веднъж любимият на "О"
я заведе ...
15
00:02:04,560 --> 00:02:06,159
там, където никога
преди не бяха ходили:
16
00:02:06,160 --> 00:02:08,958
В парк Монсо, Монсури, или
както там му казваха,
17
00:02:09,360 --> 00:02:13,831
Дългата, мрачна алея бе осветявана
от лъчите на залязващото слънце.
18
00:02:15,040 --> 00:02:18,476
Приближаваше есен.
19
00:02:48,080 --> 00:02:52,073
В колата Рене поиска "О"
да свали всичко под роклята.
20
00:02:52,380 --> 00:02:55,014
"О" не се осмели да попита защо,
тъй като я беше страх ...
21
00:02:55,120 --> 00:02:57,076
... шофьорът да не се обърне ...
22
00:02:57,800 --> 00:02:59,438
... и да я в
Screenshots:
No screenshot available.