Register | Log-in

English subtitles for The Legend of Lady Blue (1978)

Summary

The Legend of Lady Blue (1978)
  • Created on: 2023-01-17 22:03:30
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    1
    1
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 1
  • Reliability score:

Download

the_legend_of_lady_blue__14126-20230117220330-en.zip    (16.3 KB)
  162 downloads
  9 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

The Legend of Lady Blue (1978)
Not specified
No
The Legend of Lady Blue (1978).srt
• Comments:
Made by speech recognition engine.
If you find misspells, let me know in comments.
Duration: 01:21:18
8
00:02:25,738 --> 00:02:26,945
You could marry me.

9
00:02:28,379 --> 00:02:31,639
If your stepdad has his way,
you're gonna be a preacher.

10
00:02:32,419 --> 00:02:33,669
I can't see myself there.

11
00:02:34,289 --> 00:02:35,554
I'm going to be a doctor.

12
00:02:35,773 --> 00:02:37,353
I've told you that
a hundred times.

13
00:02:38,019 --> 00:02:40,120
You've been out of school
for two whole years now.

14
00:02:40,803 --> 00:02:43,476
And all you've done is construction
work and help at the church.

15
00:02:43,829 --> 00:02:45,120
When are you gonna tell him?

16
00:02:45,919 --> 00:02:47,120
Can I do that to you?

17
00:02:50,923 --> 00:02:51,830
If you want to.

18
00:02:54,744 --> 00:02:55,591
Promise?

19
00:02:57,280 --> 00:02:58,207
Cross your heart.

20
00:02:58,953 --> 00:03:00,133
You can cross my heart.

21
00:03:12,831 --> 00:03:14,526
Here I come, you two.
Ready or not.

22
00:03:15,970 --> 00:03:17,610
Shelby, if you
fall in that water,

23
00:03:17,634 --> 00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

1

1
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments

2024-10-26 21:17:09
Nochvemobadge
There are a lot of small mistakes everywhere, meaningless phrases and temporary lines too tight ... but thanks for the work.