Turkish subtitles for The Legend of Lady Blue
Summary
- Created on: 2023-01-18 20:36:38
- Language:
Turkish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_legend_of_lady_blue__14129-20230118203638-tr.zip
(16.4 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Legend of Lady Blue (1978)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
The Legend of Lady Blue (1978).tr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:25,738 --> 00:02:26,945
Benimle evlenebilirsin.
9
00:02:28,379 --> 00:02:31,639
Üvey baban istediğini
yaparsa, sen bir vaiz olacaksın.
10
00:02:32,419 --> 00:02:33,669
Kendimi orada göremiyorum.
11
00:02:34,289 --> 00:02:35,554
Ben doktor olacağım.
12
00:02:35,773 --> 00:02:37,353
Bunu sana yüz kere söyledim.
13
00:02:38,019 --> 00:02:40,120
İki koca yıldır
okula gitmiyorsun.
14
00:02:40,803 --> 00:02:43,476
Ve senin yaptığın tek şey inşaat
işleri ve kilisede yardım etmek.
15
00:02:43,829 --> 00:02:45,120
Ona ne zaman söyleyeceksin?
16
00:02:45,919 --> 00:02:47,120
Bunu sana yapabilir miyim?
17
00:02:50,923 --> 00:02:51,923
Eğer istersen.
18
00:02:54,744 --> 00:02:55,744
Söz?
19
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
Kalbini geç.
20
00:02:58,953 --> 00:03:00,133
kalbimden geçebilirsin
21
00:03:12,831 --> 00:03:14,526
İşte geliyorum, siz ikiniz.
Hazır ol ya da olma.
22
00:03:15,970 --> 00:03:19,273
Shelby, eğer o suya düşersen Pazar takımını mahvedersin.
23
00:03:19,350 --
00:02:25,738 --> 00:02:26,945
Benimle evlenebilirsin.
9
00:02:28,379 --> 00:02:31,639
Üvey baban istediğini
yaparsa, sen bir vaiz olacaksın.
10
00:02:32,419 --> 00:02:33,669
Kendimi orada göremiyorum.
11
00:02:34,289 --> 00:02:35,554
Ben doktor olacağım.
12
00:02:35,773 --> 00:02:37,353
Bunu sana yüz kere söyledim.
13
00:02:38,019 --> 00:02:40,120
İki koca yıldır
okula gitmiyorsun.
14
00:02:40,803 --> 00:02:43,476
Ve senin yaptığın tek şey inşaat
işleri ve kilisede yardım etmek.
15
00:02:43,829 --> 00:02:45,120
Ona ne zaman söyleyeceksin?
16
00:02:45,919 --> 00:02:47,120
Bunu sana yapabilir miyim?
17
00:02:50,923 --> 00:02:51,923
Eğer istersen.
18
00:02:54,744 --> 00:02:55,744
Söz?
19
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
Kalbini geç.
20
00:02:58,953 --> 00:03:00,133
kalbimden geçebilirsin
21
00:03:12,831 --> 00:03:14,526
İşte geliyorum, siz ikiniz.
Hazır ol ya da olma.
22
00:03:15,970 --> 00:03:19,273
Shelby, eğer o suya düşersen Pazar takımını mahvedersin.
23
00:03:19,350 --
Screenshots:
No screenshot available.