Portuguese subtitles for Taboo
Summary
- Created on: 2023-03-14 20:49:06
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
taboo__15421-20230314204906-pt.zip
(9.3 KB)
Downloads:
Thanks:
4 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Taboo (1980)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Taboo (1980) DVDRip Oldies.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:03:09,313 --> 00:03:10,359
Eu te odeio.
9
00:03:11,604 --> 00:03:14,527
Cada vez que eu vou pegar voc? parece
que estou implorando.
10
00:03:16,455 --> 00:03:17,824
Que bom!
11
00:03:17,859 --> 00:03:20,856
S? porque voc? quer fazer com a luz acesa.
12
00:03:21,424 --> 00:03:23,736
Essa ? a ?nica raz?o de sua vida.
13
00:03:24,855 --> 00:03:28,589
- Sim.
- Onde voc? vai?
14
00:03:28,723 --> 00:03:32,180
Voc? vai com sua secret?ria Tyna.
15
00:03:34,070 --> 00:03:38,165
- Sim.
- O que voc? dir? para seu filho?
16
00:03:38,746 --> 00:03:40,829
N?o, n?o. Esperade.
17
00:03:40,864 --> 00:03:46,314
Eu vou te dizer a merda que seu pai deixou-nos
para algum tipo de vagabunda adolescente.
18
00:03:50,117 --> 00:03:55,706
Manh? coloc?-lo no telefone e, se
quiser, venha comigo e Tyna.
19
00:03:58,126 --> 00:04:00,556
Eu tenho que fazer.
Eu tenho que fazer.
20
00:04:03,082 --> 00:04:05,023
Adeus.
21
00:04:05,423 --> 00:04:08,497
Ele vai estar fora por um longo
tempo.
22
00:04:0
00:03:09,313 --> 00:03:10,359
Eu te odeio.
9
00:03:11,604 --> 00:03:14,527
Cada vez que eu vou pegar voc? parece
que estou implorando.
10
00:03:16,455 --> 00:03:17,824
Que bom!
11
00:03:17,859 --> 00:03:20,856
S? porque voc? quer fazer com a luz acesa.
12
00:03:21,424 --> 00:03:23,736
Essa ? a ?nica raz?o de sua vida.
13
00:03:24,855 --> 00:03:28,589
- Sim.
- Onde voc? vai?
14
00:03:28,723 --> 00:03:32,180
Voc? vai com sua secret?ria Tyna.
15
00:03:34,070 --> 00:03:38,165
- Sim.
- O que voc? dir? para seu filho?
16
00:03:38,746 --> 00:03:40,829
N?o, n?o. Esperade.
17
00:03:40,864 --> 00:03:46,314
Eu vou te dizer a merda que seu pai deixou-nos
para algum tipo de vagabunda adolescente.
18
00:03:50,117 --> 00:03:55,706
Manh? coloc?-lo no telefone e, se
quiser, venha comigo e Tyna.
19
00:03:58,126 --> 00:04:00,556
Eu tenho que fazer.
Eu tenho que fazer.
20
00:04:03,082 --> 00:04:05,023
Adeus.
21
00:04:05,423 --> 00:04:08,497
Ele vai estar fora por um longo
tempo.
22
00:04:0
Screenshots:
No screenshot available.