Bulgarian subtitles for Dorm Daze 2
Summary
- Created on: 2023-03-18 00:00:05
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
dorm_daze_2__15501-20230318000005-bg.zip
(52.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Dorm Daze 2 (2006)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
whddaze2.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:15,605 --> 00:01:16,593
- Ей.
- Здр.
9
00:01:16,671 --> 00:01:21,400
Рейчъл, имам нещо което трябва
да ти кажа преди да си тръгна.
10
00:01:21,472 --> 00:01:23,097
Да,аз,също.
11
00:01:23,172 --> 00:01:24,898
OK,нека аз да съм първи.
12
00:01:24,971 --> 00:01:26,766
Добре.
13
00:01:26,837 --> 00:01:31,202
Слушай,аз ще бъда на далеч месеци
на това пътуване.
14
00:01:31,271 --> 00:01:32,258
Знам.
15
00:01:32,337 --> 00:01:35,269
Преразгледай играта,
Виж светът.
16
00:01:35,337 --> 00:01:36,769
Млад човек съм.
17
00:01:36,837 --> 00:01:39,064
Ще бъда свободен.
18
00:01:39,137 --> 00:01:41,261
Разбираш, нали?
19
00:01:42,436 --> 00:01:43,765
Не.
20
00:01:45,203 --> 00:01:47,191
Скъсвам с теб.
21
00:01:47,269 --> 00:01:49,201
Сега, какво ще кажеш?
22
00:01:51,668 --> 00:01:54,226
Точно ме приеха за театрална работа.
23
00:01:54,301 --> 00:01:56,233
И отивам на пътуването, също.
24
00:02:22,000 --> 00:02:23,260
Taка, какво означава Х равно?
25
00:02:23,333 --> 00:02:
00:01:15,605 --> 00:01:16,593
- Ей.
- Здр.
9
00:01:16,671 --> 00:01:21,400
Рейчъл, имам нещо което трябва
да ти кажа преди да си тръгна.
10
00:01:21,472 --> 00:01:23,097
Да,аз,също.
11
00:01:23,172 --> 00:01:24,898
OK,нека аз да съм първи.
12
00:01:24,971 --> 00:01:26,766
Добре.
13
00:01:26,837 --> 00:01:31,202
Слушай,аз ще бъда на далеч месеци
на това пътуване.
14
00:01:31,271 --> 00:01:32,258
Знам.
15
00:01:32,337 --> 00:01:35,269
Преразгледай играта,
Виж светът.
16
00:01:35,337 --> 00:01:36,769
Млад човек съм.
17
00:01:36,837 --> 00:01:39,064
Ще бъда свободен.
18
00:01:39,137 --> 00:01:41,261
Разбираш, нали?
19
00:01:42,436 --> 00:01:43,765
Не.
20
00:01:45,203 --> 00:01:47,191
Скъсвам с теб.
21
00:01:47,269 --> 00:01:49,201
Сега, какво ще кажеш?
22
00:01:51,668 --> 00:01:54,226
Точно ме приеха за театрална работа.
23
00:01:54,301 --> 00:01:56,233
И отивам на пътуването, също.
24
00:02:22,000 --> 00:02:23,260
Taка, какво означава Х равно?
25
00:02:23,333 --> 00:02:
Screenshots:
No screenshot available.