French subtitles for The Legend of Lady Blue
Summary
- Created on: 2025-05-26 20:27:57
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_legend_of_lady_blue__26118-20250526202757.zip
(17.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Legend of Lady Blue (1978)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
The Legend of Lady Blue (1978).fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:25,738 --> 00:02:26,945
Tu pourrais m'épouser.
9
00:02:28,379 --> 00:02:31,639
Si votre beau-père a son chemin,
Tu vas être un prédicateur.
10
00:02:32,419 --> 00:02:33,669
Je ne peux pas me voir là-bas.
11
00:02:34,289 --> 00:02:35,554
Je vais être médecin.
12
00:02:35,773 --> 00:02:37,353
Je vous l'ai dit cent fois.
13
00:02:38,019 --> 00:02:40,120
Vous êtes sans école
depuis deux ans maintenant.
14
00:02:40,803 --> 00:02:43,476
Et tout ce que vous avez fait, c'est le
travail de construction et l'aide à l'église.
15
00:02:43,829 --> 00:02:45,120
Quand vas-tu lui dire?
16
00:02:45,919 --> 00:02:47,120
Puis-je vous faire ça?
17
00:02:50,923 --> 00:02:51,830
Si vous le souhaitez.
18
00:02:54,744 --> 00:02:55,591
Promesse?
19
00:02:57,280 --> 00:02:58,207
Croisez votre cœur.
20
00:02:58,953 --> 00:03:00,133
Vous pouvez croiser mon cœur.
21
00:03:12,831 --> 00:03:14,526
Ici je viens, vous deux.
Prêt ou pas.
22
00:03:15,970 --> 00:03:17,610
Shelby, si vous
tombez dans
00:02:25,738 --> 00:02:26,945
Tu pourrais m'épouser.
9
00:02:28,379 --> 00:02:31,639
Si votre beau-père a son chemin,
Tu vas être un prédicateur.
10
00:02:32,419 --> 00:02:33,669
Je ne peux pas me voir là-bas.
11
00:02:34,289 --> 00:02:35,554
Je vais être médecin.
12
00:02:35,773 --> 00:02:37,353
Je vous l'ai dit cent fois.
13
00:02:38,019 --> 00:02:40,120
Vous êtes sans école
depuis deux ans maintenant.
14
00:02:40,803 --> 00:02:43,476
Et tout ce que vous avez fait, c'est le
travail de construction et l'aide à l'église.
15
00:02:43,829 --> 00:02:45,120
Quand vas-tu lui dire?
16
00:02:45,919 --> 00:02:47,120
Puis-je vous faire ça?
17
00:02:50,923 --> 00:02:51,830
Si vous le souhaitez.
18
00:02:54,744 --> 00:02:55,591
Promesse?
19
00:02:57,280 --> 00:02:58,207
Croisez votre cœur.
20
00:02:58,953 --> 00:03:00,133
Vous pouvez croiser mon cœur.
21
00:03:12,831 --> 00:03:14,526
Ici je viens, vous deux.
Prêt ou pas.
22
00:03:15,970 --> 00:03:17,610
Shelby, si vous
tombez dans
Screenshots:
No screenshot available.
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)