Register | Log-in

French subtitles for The Legend of Lady Blue (1978)

Summary

by edueste
The Legend of Lady Blue (1978)
  • Created on: 2025-05-26 20:27:57
  • Language: French
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

the_legend_of_lady_blue__26118-20250526202757.zip    (17.3 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

The Legend of Lady Blue (1978)
Not specified
No
The Legend of Lady Blue (1978).fr.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:02:25,738 --> 00:02:26,945
Tu pourrais m'épouser.

9
00:02:28,379 --> 00:02:31,639
Si votre beau-père a son chemin,
Tu vas être un prédicateur.

10
00:02:32,419 --> 00:02:33,669
Je ne peux pas me voir là-bas.

11
00:02:34,289 --> 00:02:35,554
Je vais être médecin.

12
00:02:35,773 --> 00:02:37,353
Je vous l'ai dit cent fois.

13
00:02:38,019 --> 00:02:40,120
Vous êtes sans école
depuis deux ans maintenant.

14
00:02:40,803 --> 00:02:43,476
Et tout ce que vous avez fait, c'est le
travail de construction et l'aide à l'église.

15
00:02:43,829 --> 00:02:45,120
Quand vas-tu lui dire?

16
00:02:45,919 --> 00:02:47,120
Puis-je vous faire ça?

17
00:02:50,923 --> 00:02:51,830
Si vous le souhaitez.

18
00:02:54,744 --> 00:02:55,591
Promesse?

19
00:02:57,280 --> 00:02:58,207
Croisez votre cœur.

20
00:02:58,953 --> 00:03:00,133
Vous pouvez croiser mon cœur.

21
00:03:12,831 --> 00:03:14,526
Ici je viens, vous deux.
Prêt ou pas.

22
00:03:15,970 --> 00:03:17,610
Shelby, si vous
tombez dans

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments