French subtitles for Justine: A Matter of Innocence
Summary
- Created on: 2025-06-10 22:40:19
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
justine_a_matter_of_innocence__33153-20250610224019.zip
(22.8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Justine: A Matter of Innocence (1980)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Justine a matter of innocence 1980.fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:25,447 --> 00:00:27,157
"Jusqu'à ce moment-là, je
nommer mon frère,
9
00:00:27,491 --> 00:00:28,951
« Steven Cates, à
être son tuteur.
10
00:00:29,284 --> 00:00:32,120
"De plus, je n'ai pas vu
mon frère dans 20 ans."
11
00:00:33,288 --> 00:00:35,499
Tu comprends, Justine,
que tu seras
12
00:00:35,832 --> 00:00:37,626
une jeune femme très riche.
13
00:00:37,960 --> 00:00:39,836
La succession de votre père
est considérable.
14
00:00:40,837 --> 00:00:45,217
- Oui, je sais, mais oncle Steven,
15
00:00:46,802 --> 00:00:48,428
Je ne l'ai même jamais rencontré auparavant.
16
00:00:49,763 --> 00:00:52,558
Lui et mon père n'ont jamais
s'entendait trop bien.
17
00:00:52,891 --> 00:00:54,226
- [Monsieur. Winters] J'ai parlé
avec lui hier par téléphone,
18
00:00:54,560 --> 00:00:57,604
et il est très content que
tu viens vivre avec lui,
19
00:00:57,938 --> 00:00:59,731
et votre cousin, Greg aussi.
20
00:01:00,065 --> 00:01:02,442
A peu près ton âge,
peut-être quelques années de
00:00:25,447 --> 00:00:27,157
"Jusqu'à ce moment-là, je
nommer mon frère,
9
00:00:27,491 --> 00:00:28,951
« Steven Cates, à
être son tuteur.
10
00:00:29,284 --> 00:00:32,120
"De plus, je n'ai pas vu
mon frère dans 20 ans."
11
00:00:33,288 --> 00:00:35,499
Tu comprends, Justine,
que tu seras
12
00:00:35,832 --> 00:00:37,626
une jeune femme très riche.
13
00:00:37,960 --> 00:00:39,836
La succession de votre père
est considérable.
14
00:00:40,837 --> 00:00:45,217
- Oui, je sais, mais oncle Steven,
15
00:00:46,802 --> 00:00:48,428
Je ne l'ai même jamais rencontré auparavant.
16
00:00:49,763 --> 00:00:52,558
Lui et mon père n'ont jamais
s'entendait trop bien.
17
00:00:52,891 --> 00:00:54,226
- [Monsieur. Winters] J'ai parlé
avec lui hier par téléphone,
18
00:00:54,560 --> 00:00:57,604
et il est très content que
tu viens vivre avec lui,
19
00:00:57,938 --> 00:00:59,731
et votre cousin, Greg aussi.
20
00:01:00,065 --> 00:01:02,442
A peu près ton âge,
peut-être quelques années de
Screenshots:
No screenshot available.
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)