You can use machine translation apps or websites
Exaple:
https://translatesubtitles.com
Bulgarian subtitles for Soul Catcher
Summary
- Created on: 2021-02-17 19:16:55
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 2
Download
Filename:
soul_catcher__4046-20210217191655-bg.zip
(16.1 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Soul Catcher (2002)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Faust porno - bol.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:03:30,210 --> 00:03:35,130
Toj иovek na site
im beљe poznat kako Faust.
9
00:03:36,800 --> 00:03:43,520
FAUST
10
00:04:34,358 --> 00:04:38,608
Ej! Nemoj da se plaљiљ.
Tvojot иovek ne e mrtov.
11
00:04:38,820 --> 00:04:42,620
Dojdov po tebe!
12
00:04:48,997 --> 00:04:54,667
Patiљ? Se plaљiљ li deka smrtta
жe dojde po tebe dodeka spieљ?
13
00:04:54,837 --> 00:04:59,547
Ne se plaљam od smrtta, kopile! Znaev
deka жe se vratiљ po mene!
14
00:04:59,800 --> 00:05:04,100
Љto i napravi na Margaret? -Mi veti
apsolutna vernost,
15
00:05:04,263 --> 00:05:08,063
a jas za vozvrat ti dadov veиen
ћivot. Dolgi vekovi go
16
00:05:08,267 --> 00:05:12,977
poиituvaљe naљiot dogovor, no sega
nekoi иudni misli te opsednuvaat.
17
00:05:13,146 --> 00:05:17,276
Te praљav љto i napravi?!
-Kako se osuduvaљ da me prekinuvaљ?!
18
00:05:18,193 --> 00:05:22,193
Zboruvaљ za Gospod i ljubov i
se boriљ za obedinet narod
19
00:05:22,406 --> 00:05:28,916
pod imeto Germani. Zaboravaљ
deka jas sum edinstveni
00:03:30,210 --> 00:03:35,130
Toj иovek na site
im beљe poznat kako Faust.
9
00:03:36,800 --> 00:03:43,520
FAUST
10
00:04:34,358 --> 00:04:38,608
Ej! Nemoj da se plaљiљ.
Tvojot иovek ne e mrtov.
11
00:04:38,820 --> 00:04:42,620
Dojdov po tebe!
12
00:04:48,997 --> 00:04:54,667
Patiљ? Se plaљiљ li deka smrtta
жe dojde po tebe dodeka spieљ?
13
00:04:54,837 --> 00:04:59,547
Ne se plaљam od smrtta, kopile! Znaev
deka жe se vratiљ po mene!
14
00:04:59,800 --> 00:05:04,100
Љto i napravi na Margaret? -Mi veti
apsolutna vernost,
15
00:05:04,263 --> 00:05:08,063
a jas za vozvrat ti dadov veиen
ћivot. Dolgi vekovi go
16
00:05:08,267 --> 00:05:12,977
poиituvaљe naљiot dogovor, no sega
nekoi иudni misli te opsednuvaat.
17
00:05:13,146 --> 00:05:17,276
Te praљav љto i napravi?!
-Kako se osuduvaљ da me prekinuvaљ?!
18
00:05:18,193 --> 00:05:22,193
Zboruvaљ za Gospod i ljubov i
se boriљ za obedinet narod
19
00:05:22,406 --> 00:05:28,916
pod imeto Germani. Zaboravaљ
deka jas sum edinstveni
Screenshots:
No screenshot available.
Siyahnazi